こんばんは。e-ENGのNashです。
今回は、レストラン/飲食店での支払いのシーンでよく耳にする言葉「割り勘」に焦点を当て、関連する英語表現を紹介したいと思います。
そもそも、「割り勘」とは、「勘定(料金の総額)を人数で割って。それぞれが均等に支払う」ということです。ときには、「自分の費用を自分で支払う」を意味することもあるようですが、多くの人は「同等割」をイメージするのではないでしょうか。
「割り勘にする」に相当する英語表現でよく使われるのは、split the bill です。(米語では、bill の代わりに check でもOK) なお、均等に分けることを強調したい場合は、split the bill 50/50 とすれば明確になります。
※50/50 は、fifty-fiftyと読みます。
ここで、split は、「割る;分ける;分割する」などの意味。bill は、「請求金額;勘定書」の意味。
他には、go dutch (= share the cost of a meal equally) という表現もあります。
※参考:この go dutch という表現ですが、私のアメリカ滞在5年半の中で一度も聞いたことがありませんでした。ですが、TVや本では見たことがあるので、覚えておいて損はないと思います。
ちなみに、均等割りではなく「自分の費用を自分で払う」と言う場合は、「分けて(別々に)支払う」という言い回しの separate the bill という表現を用います。
実践に使える表現として、以下の文章を覚えておくと便利です。
今回はこの辺で終わりにしたいと思います。どれも実践的な英語表現なので、確実に記憶しておきましょう!
今回は「割り勘」に関する英語を勉強しました。レストランでの英会話表現は重要なので、後で別のページにまとめてみようかと思っています。お楽しみに!
ここまで読んでいただき、ありがとうございます。
それでは、また次回!